Német-magyar / magyar-német fordításban segítene valaki? (beszélgetés)
Hat azt nem tudom, hogy Belgiumban sajat vagy alberleti lakasban elnek az emberek, de Nemetorszagban az en keresetem 1200-1300€ közt mozog, amiböl ha kifizetem a 620 alberletet, a telefon , tv, tv ado, ovi+ kaja, villany, A havi berletem 52,50€ a kaja pedig a 4 tagu csaladnak egy honapra 420€.A biztositas egy evre az autora 920€ (16 eves).Tankolas kb. 240€/ho. A havi bevetel legrosszabb esetben is 2300€.ami marad abbol ruhazkodunk.Nem jarunk etterembe, sem kavezoba.
Szerintem ez Belgiumban is hasonlo.
Das kann ich vorstellen! Die Kosten sind leider sehr wichtig. Man muss sowieso immer wieder slalomieren... Aber ein fest höhere Ausgabe kann das ganze Leber an dem Kopf stellen. :(
Aber weil ich schon immer wieder Blödsinne schreibe (weder deutsch noch ungarisch), gehe ich schlafen.
Schöne Träume! :)
Danke, liebe Sylvia, alles geht jetzt bestens. Die alten Begünstigungen gibt es auch jetzt.
Ich bin sehr erleichtert.
Yenn ist weggegangen. :(
Weißt Du vielleicht, warum? Ich habe nichts von und über sie gehört...
Die sind schöne Aussichten... :(
Gibt's etwas Neues?
Heute habe ich mit meinem Trainer getroffen. Er war bis heute im Krankenstand. Seit 22.08. habe ich ihn nicht gesehen. Er war ertsmal in Urlaub, und dann im Krankenstand. Ich hatte schon Angst, dass etwas Ernst mit ihm passiert hat. Und teilweise hatte ich Recht. Er kann nicht seinen linken Arm gut bewegen, deswegen ist er von Arzt bis Arzt gegangen. Aber die Aerzten können nichts sagen.
Die Zeit onhne ihn war nicht so gut, weil ich mit seiner Stellvertreterin nicht an der gleichen Wellenlänge war. Am Ende, gerade gestern hat es sich verändert. :)
Dorina ist in dem Kindergarten gut eingewöhnt, seit Montag bleibt sie dort bis 14 Uhr. Seit gestern kann sie schon endlich dort einschlafen. :)
Gute Nacht für Alle! :)
Én most belenéztem a brüsszeli kávézók áraiba.
Egy kávé ára 2 és 11 Euró között van.
Egy gazdasági szakcikkben azt látom, hogy 2012-ben a brüsszeli vásárlóerő a budapestinek a háromszorosa.
Szóval nem nagy megterhelés nekik, főleg ha már felajánlották, és ők is utánanéznek.
Belgium az EU tagja, így senki nem néz bele semmilyen csomagba, hiszen vámközösség van. Amit írsz, az pl. az USA-ból érkező csomagokra vonatkozik. Ott valóban így van.
Síma, biztosított postai küldeményként, tértivevénnyel kell feladni a csomagot, tehát regisztráltan, hogy ne vesszen el.
Mondjuk, ha nem azt írják a csomagra, hogy LEGO, akkor nagy valószínűséggel meg is érkezik.
Javasolnám a "használt játék" feliratot, már ma muszáj megjelölni valamit. Nem lehet nagy súly, talán sima ajándékként küldhető.
Ez egy nagyon gagyi, fordítóprogrammal írt levélszöveg, amely hemzseg a hibáktól, személy szerint alig értem mit akar írni, de nagyjából valami ilyesmit:
Kedves magyar barátaim!
Olvastam rólatok
ez Belgiumban is sok pénz
Magyar forintban akarjátok küldeni a vételrárat?
Szeretném tudni, mennyi a költsége nálatok;
Küldöm (???) a Legót innen Belgiumból (gondolom a Lego küldésének postaköltségére gondolt)
Ha elküldöm nektek, nem lehetséges, hogy nem érkezik meg (????)
Üdvözlettel
Belga emberek
Az a "Zien" nem a sehen akar lenni?
Hogy írjátok meg az itteni LEGO-árakat, és ő majd megnézi ugyanazokat Belgiumban, összehasonlításképpen, gondolom én.
Kb.
Kedves magyar barátok!
Olvastam az emailét.
Az Belgiumban is sok pénz.
Akarom/ akarják a pénzt forintban küldeni.
Azt szeretném tudni, hogy önöknél mennyibe kerül.
Én ideköltözöm Belgiumba a Legohoz. (?)
Mikor küldöm, lehetséges, hogy nem önökhöz érkezik.
Üdvözlet a belga emberektől.
Elég zavaros az ember német nyelvtudása, de remélem érted amit mondani akar.
Lieber freunden im Hungare;
Ich habben ihnen mail gelezen.
Auch im Belgie is das viele geld.
Wollen zie die preize im hungar forinten
zenden.
Ich woolen einmal wissen was das bei ihnen KOST;
ich zien dan hier im Belgie fur die lego.
Wenn ich das nach ihnen zenden ist das mouglich
das ,das nicht bei ihnen ankomt.
Viele grussen von die belgise leuten.
ähmmmm...nichts Besonderes bei mir.
Der Schulanfang war nicht problemlos, weil man einige Gesetze geändert hat, aber mein Sohn (und noch einige Schulkameraden) durfte trotz allem sein letztes Schuljahr in der Mittelschule anfangen.
Nur ist noch niemandem klar, ob die bisher gültigen Begünstigungen auch noch in diesem Schuljahr bleiben können. Ganz konkret weiss nicht mal die Kassenführerin, wieviel wir für das Mittagessen in der Mensa zahlen sollen.
További ajánlott fórumok:
- Angol-magyar / magyar-angol fordításban segítene valaki?
- Francia-magyar / magyar-francia fordításban segítene valaki?
- Holland-magyar / magyar-holland fordításban segítene valaki?
- Bolgár-magyar / magyar-bolgár fordításban segítene valaki?
- Van itt valaki, aki segítene nekem egy rövid finn fordításban?
- Belga-német fordításban segítene valaki?