Noch einmal Robinson! :)) (nyílt klub)
Szeretnék csatlakozni ehhez a klubhoz!
Most sem értem. Én úgy olvasom, hogy: enenena. ?
Valahol, Veszprém környékén kell lennie egy nagyon híres viaduktnak. De nem találom.
Igen, umlautos a. De ezt olyan bonyolult leírni... ä. :)))
Megjegyeztem.
Mi az az NNNa?
Nem, azt tudom, hogy az.
Azt keresd, amit nem tudok! NNNa.
Talán a Köröshegyi völgyhídra gondolsz az M7-esen? Nem semmi alkotmány, de inkább a környezete teszi igazán széppé. Olyan panoráma van róla, mint egy repülőgépen.
Egy csajszi a hídmérnök, minden nap végigjárja a hidat, belülről, hogy nincs e valami probléma.
Széppek, még ízlelgetem a látványt.
Van egy magyar vidéki híd is, modern, és nem is tudom, hol van, de nagyon szép. Nem ennyire nagystílű, de szép. Valahol Pesttől 8 óra irányában van.
Ez jellegzetesen magyar.
De a "mindegy, milyen kemény vagy, a Berlin SC Hertha" - ami lefordíthatatlan szójáték, mert a "keményebb", Härter ugyanúgy ejtendő ki, mint a Hertha, a berlini focicsapat.
Igen, ilyesmire gondolok. A szavakat összerakva egész mást jelent, mint a pillanatnyi elmeállapot. :)))
A legtöbb magyar káromkodás, trágárság ilyen. De gondolom, ez más nyelveken is így van... :)))
Most nehogy hozz egy két példát, mert ezt kiskorúak is olvashatják. :)))
Hogy tetszenek a hidak?
Apám építész volt, néha kicsit okított. Meg hát ellestem egy két dolgot tőle.
Ha még egyszer kezdhetném, építész lennék. ( amikor nagy leszek )
Nos, készen is lett a mai munka. Kettő is.
Utána is néztem: az Auf Kohlen sitzen = szénen ülni valóban bevett kifejezés a türelmetlenségre.
De az Auf Folter gespannt is az.
És igen, a német is tud tűkön ülni. Auf Nadeln sitzen.
És lehet "gespannt wie ein Flitzebogen", mert az izgulás németül a felhúzott, megfeszített szóval azonos. Tehát feszült vagyok, mint egy nyílpuska, azaz fel vagyok ajzva.
No, érdekes a felvetésed! Kicsit majd kutakodom.
Előbb viszont gyorsan lefordítok egy kicsi munkát. A megrendelő neve Düh, jobb lesz nem kukoricázni vele. :D
Auf die Folter gespannt...
Ez a középkori kínzásra utal, vallatóra feszítve.
Ott van a feltételes mód... most már mindegy, valahogy majd csak lesz, úgy még nem volt, hogy sehogyan ne lett volna. Szóval, türelem.
Tehát: tűkön ülsz. Ez hogy van németül? Gondolom, ott sem szó szerint értik.
Csatolmányban küldtem mindkétszer, legalábbis a szándék szerint.
A kísérő szövegből kiderül, hogy már az első "küldés" időpontjában megvolt a fordítás. Persze nagyon bosszant, hogy ilyen hibát követtem el.
Kicsit izgulok az új fordítóiroda miatt, mert persze hogy a nagy profizmusba beleszólt egy figyelmetlenség.
Elsőre nem a próbafordítást küldtem el, hanem a jelentkezést, és nem is vettem észre, úgy kellett szólniuk.
Szóval azért nyitogatták meg annyiszor azt a levelet: nem küldtem-e a kiegészítést.
Hát nem...
De bocsánatot kérve korrigáltam, visszajeleztek, hogy a lektoruk átnézi és majd értesítenek.
Az EPH=egyen potenciálra hozás. Ez csak annyit jelent, hogy mindent, mindennel összekötnek és leföldelik. Ez csak drót. Vagyis, a fém kádat, összekötik a falon kívül menő vas, vagy réz csövekkel, a kazánnal, az esetleges fém mosdóval, mosogatóval, stb.
Régebbi házaknál nem volt földelés ( a villanyóra alatt egy jó hosszú cső, leverve a földbe ), de nem is voltak olyan fogyasztók, amiknek volt védőérintkezője. Úgy mondják, hogy kettős szigetelésüek.
Baj akkor lehet, ha például a mosógép egy kicsit zárlatos lesz, vagy valahonnan a belsejéből valami szivárgó áram indul el a burkolatára. Ez többnyire földfüggetlen, tehát ha megérinted, esetleg egy kicsit megcsíp, mert az a pici áram a testeden keresztül záródik a földre. Ez többnyire csak kapacitív áram, tehát kicsi ( a kondenzátorok miatt van ), de elég kellemetlen lehet. Mondjuk elkapod a kezed és bevered a könyöködet valamibe. Aztán letörik belőle egy csont... Ez azokban a házakban fordulhat elő, ahol nincs földelés és a konnektoraljakon sincs védőérintkező. Lehet belőle baj, de ez igen ritka.
Amelyik házban meg van védőföld, ott a konnektoraljakban van védőérintkező. Ezen keresztül van a mosógép, stb burkolata leföldelve. Tehát, hiába lesz totál zárlatos a mosógép, te továbbra is csak a földdel vagy kapcsolatban, tehát, nem fog megrázni, mert nem rajtad keresztül megy az áram, hanem a védőföldelésen keresztül záródik és kiveri a biztosítót, vagy kismegszakítót. Új építésű lakásokban mást nem is engedélyeznek.
A Fi relé is életvédelmet szolgál. Ha nincs földelés, akkor nagyon ajánlott a használata. Úgy működik, hogy az egyik dróton bejön az áram a mosógépbe, a másikon meg kimegy. Nyilván, ezek egyformák. A FI relé azt nézi, hogy ezek egyformák e. Ha nem, akkor kikapcsolja az áramot, hiszen ha kevesebb áram megy vissza, akkor a különbség valahova elfolyik. Tehát, ha valami zárlatos gépet megfogsz, akkor a testeden keresztül fog folyni az áram, tehát a FI relé az ebből eredő különbséget érzékelve azonnal leold. Hibaáram relének is hívják. Célszerű néha ellenőriztetni.
Tudom milyen a vályogház. Még földes padlósban is laktam, igaz, kicsi voltam. Meg volt tiszta szoba. Meg már három évesen is pámpát ( lámpát ) akartam építeni, mert világítás sem volt.
A mi házunkban nem tudni,mikor.
Ahol mállik a fal, hihetetlen dolgok kerülnek elő.
Nem tudom, ezt az EPH-t mennyire veszik a szakik komolyan.
Vályogházban nincs a házon, de még a lakott szobákon sem túlnyúló vízvezeték, vagy fémszerkezet vagy hasonló.
Vasbeton alapozás sincs. Jó, ha egyáltalán valamilyen van.
A frász is kitörne, ha felújításkor egy szaki ilyet akarna csinálni.