Főoldal » Fórumok » Egyéb témák » Fordítóprogramok....megőrülök tőlük, te hogy vagy ezzel? fórum

Fordítóprogramok....megőrülök tőlük, te hogy vagy ezzel? (beszélgetős fórum)

2011. jan. 5. 22:13
Tragikusak:)
2010. máj. 14. 06:57

szerintem. ket megoldas van. vagy elfogadjuk, hogy egy gep, nem kepes perfekt forditasra, ami szerintem nem meglepo, vagy megtanulunk az adott nyelven anyanyelvi szinten, hogy mi tokeletesen le tudjuk forditani az adott nyelvet ;)


a gepek mar csak azert nem kepesek jol forditani, mert mas mas nyelven mas mas a gondolkodas mod. pl. angolul valamit megfogalmaznak, magyarul szo szerint ertelmetlen. at kell ertelmezni hogy magyarul ertelmes monatot kapjunk.

27. f8db0709b8 (válaszként erre: 26. - 57aa4ea1e8)
2010. febr. 7. 10:23
Pont tegnap vettem be,azóta nyugodt vagyok:)
26. 57aa4ea1e8 (válaszként erre: 25. - F8db0709b8)
2010. febr. 7. 10:18
:) leszaromtabletta :D
25. f8db0709b8 (válaszként erre: 24. - 57aa4ea1e8)
2010. febr. 7. 10:11

Komolyan nem történt semmi!:)

A minap jártam ugy egy másik fórumon,hogy leirtam a véleményemet,és engem hordtak le,pedig a fóruminditót akarták.Szal már eléggé rá kell beszéljem magam,hogy hozzászóljak dolgokhoz.:)

24. 57aa4ea1e8 (válaszként erre: 23. - F8db0709b8)
2010. febr. 7. 09:58
Na jó, front van... hagyjuk :D Bocsi, ha megsértettelek. De komolyan.
23. f8db0709b8 (válaszként erre: 22. - 57aa4ea1e8)
2010. febr. 7. 09:57
Nem bunkóztalak le!:)
22. 57aa4ea1e8 (válaszként erre: 21. - F8db0709b8)
2010. febr. 7. 09:51

Ja, ok.. vedd úgy, hogy általánosságban írtam...


Amúgy meg nehogy már én legyek a bunkó, meg kioktató, ha értek valamihez. (Ezzel nem azt akarom mondani, hogy aki nem ért hozzá, az az,mielőtt bárki félreérti.)


ezt is általánosságban írtam, nem neked....

2010. febr. 7. 09:49
nem sértődtem meg,nem szokásom,de ezt nem csak nekem kellett volna cimezned!érted?másnak is van problémája a programmal.
20. 57aa4ea1e8 (válaszként erre: 19. - F8db0709b8)
2010. febr. 7. 09:45

Ja, ha te ezen megsértődtél.. az nem az én bajom.

Csupán rávilágítottam arra, hogy ez egy gép. Kb, mint a porszívó, csak ez beszél. Igaz, rosszabbul, mint ahogy a porszívó szív.

19. f8db0709b8 (válaszként erre: 18. - 57aa4ea1e8)
2010. febr. 7. 09:42

Őszintén?ezt!

Csak nem éppen engem kéne oktatnod mikor előttem már egy páran hozzászóltak a témához.Ja és olyan is aki analfabéta a nyelvhez velem ellentétben!:)szép napot,kár volt irnom,ugy tűnik itt csak lenézik az embert ha hozzászól egy témához!

18. 57aa4ea1e8 (válaszként erre: 17. - F8db0709b8)
2010. febr. 7. 09:37
Most őszintén. Mit vártál egy ilyen progitól???
17. f8db0709b8 (válaszként erre: 16. - 57aa4ea1e8)
2010. febr. 7. 09:36
Azt nem irtam,hogy egyáltalán nem beszélem a nyelvet,csak itt elakadtam..bocsika:)majd továbbtanulok,hogy ne kelljen a fordítót használnom,és ne kapjak több ilyen hsz-t!:)
16. 57aa4ea1e8 (válaszként erre: 15. - F8db0709b8)
2010. febr. 7. 09:32

Mivel a nyelv nem abból áll, hogy egymás mögé pakolunk szavakat, ne várjuk el egy géptől, hogy stilisztikailag, lingvisztikailag helyesen fordít. Az angolban pl egy szónak lehet ezer jelentése, attól függően, hogy milyen szövegkörnyezetben használják.


Ha a magyar azt mondja, hogy ne rizsázz, vagy csapj bele a lecsóba, azt mi ugyan értjük, de nem igazán lehet lefordítani. Ez ugyan most durva példa volt, de ez így működik egyszerűbb dolgoknál is.


Szóval aki mást vár egy géptől, az csalódni fog. A pontos fordítás titka a nyelvtudás...

2010. febr. 7. 09:19
Nálam ugyanez van,ritkán használom ugyan,de mikor egy tök egyszerű mondatot leforditok,kijön akkora baromság,hogy hihetetlen.A múltkor is valami kelt tésztáról irt,pedig nem szakácskönyvet forditottam:D
14. era06
2010. febr. 7. 09:16

Alapfokon beszélem X nyelvet, mindent nem értek. Gondoltam, majd egy ilyen program kisegít.

Lehetelen volt összerakni, hogy mit akar. Semmit nem értettem.

13. 57aa4ea1e8 (válaszként erre: 9. - Emma*)
2010. febr. 7. 08:51
A fordítóprogi sosem lesz tökéletes, még száz év múlva sem... nem érti a nyelvi összefüggéseket, csak azt tudja lefordítani, amit beprogramoztak. Az összefüggéseket sosem fogják tudni leprogramozni.
12. 57aa4ea1e8 (válaszként erre: 2. - Jall)
2010. febr. 7. 08:49

Egy verset általában nem fordítóprogrammal fordítunk, hanem olyan ember fordítja le, aki maga is költő.


Amúgy is, a fordítóprogi csak egy kis segítség azoknak, kik semmit nem tudnak az adott nyelvet. Erre építeni bármit is, baromság.

Max röhögni lehet rajta,másra nem jó.

11. 2df6501868 (válaszként erre: 9. - Emma*)
2010. febr. 7. 08:42
egy ilyen program nem lehet tökéletes, legfeljebb a nyelvtudás...
10. 2df6501868 (válaszként erre: 2. - Jall)
2010. febr. 7. 08:41

:) ez jó!!

csak nem értem, hogy miért vártál mást a fordítóprogramtól?

2010. febr. 7. 02:42
Aki kitalálta, azt kellene rákényszeríteni, hogy használja. Inkább ne adott volna ki a kezéből semmit, mert ez a fordítok szégyene. Egy ilyen program vagy legyen tökéletes vagy semmilyen!
2010. febr. 7. 00:28
Jajj ne szórakozzatok már, mit vártok tőle? Egy program nem érti a szövegösszefüggéseket, csak szavakat fordít és kb ragozza őket...
7. genlips (válaszként erre: 2. - Jall)
2010. febr. 7. 00:19
azta, ez a nyikorgó szekérrel rendelkező magasföldszinten aprólékos volt rész... ilyet csak fordítóprogram tud kitalálni :D
2010. febr. 7. 00:12
A fordítóprogramoktól nem szabad sokat várni...
5. e3cb7b027d (válaszként erre: 2. - Jall)
2010. febr. 6. 23:59
Na ez meg a másik..
2010. febr. 6. 23:59

na igen

ez ilyen:)

2010. febr. 6. 23:59
Engem is idegesít nagyon, mert egyes szavakat nem fordít le, és így nincs a mondatnak semmi értelme..
2. Jall
2010. febr. 6. 23:58

Már egy hete csak a Mamára gondolok

mindig meg,meg állva,

Nyikorgó kosárral ölében

ment a padlásra,ment serényen.

--------------------------------

Ez görögül:

Ήδη μια βδομάδα του, νομίζω ότι η μαμά του μόνο

έως ότου όλα αυτά ήταν

πήγε στην αγκαλιά του, πάνω στο πατάρι με ένα squeaky καλάθι,

επρόκειτο ζήλο.

-------------- és a fordítás magyarra a következő lett :


Már egy hetet csak gondolom az anyát

amíg minden volt

bement a karjaiba a nyikorgó szekérrel rendelkező magasföldszinten

aprólékos volt.

-----------------------------

Mi lett ebből a szép versből,meg áll az eszem....

1. Jall
2010. febr. 6. 23:55
Fordítóprogramok....megőrülök tőlük, te hogy vagy ezzel?

További ajánlott fórumok:


Minden jog fenntartva © 2005-2024, www.hoxa.hu
Kapcsolat, impresszum | Felhasználói szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | Facebook