Magyar-francia házasság - kétszer, két helyen? (beszélgetés)
Magyarországi Észt konzulátuson, mivel a férjem a külföldi.
Ha Franciaországban házasodtok, akkor a Franciaországi Magyar Konzulátuson kell Neked kérni egy ilyen igazolást, persze csak akkor, ha kéri ezt a francia állam.
Vikucka!
Ez az apostille,melyik ország konzulátusán csináltattátok???
Vagyis hol kell csináltatni??
Köszi előre is.
Egy kis faluban házasodtunk, ahol mi voltunk az első multikulti pár. Én intézkedtem, de nem lehetett volna. ez a bejelentkezésnél volt.
A szertartást hivatalos tolmács bonyolította le. inkább hívtunk hivatalos tolmácsot, nehogy később valaki belekössön.
Nem kell hivatalos tolmács, elég olyan, aki tud az adott nyelven. A miénk is ilyen volt.
Szerintem két helyen nem lehet polgári esküvőt tartani, mivel megkapjátok az anyakönyvi kivonatot, az egy hivatalos irat, kimondottan esküvőhöz kell kikérni EU-s állampolgárként azt az igazolást, ami tanúsítja, hogy nem házas az illető (önkormányzat adja ki), a papírokat el kell küldeni a konzulátusnak, mellékelni a magyarázatot (mekkora baromság, de kell...), tehát azt pontosan abból az alkalomból adják ki, helyhez kötött a dolog, így szerintem nem lehet.
Remélem érthető volt:))
állítólag nem tolmácsolhat, ilyen jogszabályt egyébként nem találtam annak idején, mivel engem is bosszantott, sőt utólag úgy gondoltam, hogy hülyeség is volt tolmácsot hívni a bejelentkezéshez, mivel hogy az nem jogi aktus.
a házasságkötéshez viszont biztosan tolmács kell, de a jogszabály ez ügyben sem teljesen egyértelmű, mivel az van benne, hogy "tolmács" kell, de hogy hivatalos-e, arra nem tér ki.
mindenesetre mi vittünk tolmácsot a bejelentkezéshez is és az esküvőre is.
a menyasszony nem tolmácsolhat a bejelentkezésnél.
Ezt nem értem, milyen bejelentkezés?
Köszönöm,lányok.
értem.
hát azt nem tudom, de szerintem nem is lehet.
Kell még egy tolmács, nem kell hivatalos tolmács, de valaki aki tud fordítani, mert a menyasszony nem tolmácsolhat a bejelentkezésnél.
Illetve kell egy tolmács a ceremóniára is.
A férjem észt. Magyarországon kötöttünk házasságot, de szeretnénk majd esetleg még egyet Tallinnban. Az viszont csak egy szertartás lesz . Ugyanezt itt is meg lehet csinálni. Az anyakönyvvezető úgy csinál, mintha. Két helyen szerintem nem lehet.
Papírok, ha MO-n csináljátok akkor a következő papírok kellenek:
menyasszony (magyar):
- személyi igazolvány
- lakcímkártya
- születési anyakönyvi kivonat
vőlegény (Eu-s tagállamból származó)
- személyi igazolvány (de az útlevelet jobban szeretik)
- születési anyakönyvi kivonat hiteles magyar fordítása
- apostille a konzulátusról, hogy a vőlegényed a magyar törvények szerint nem házas és nincs olyan tényező, amely akadályozná a házasságkötés tényét.
(ezt a konzulátus franciául adhatja ki, akkor fordítttatni kell az OFFI-nél. mi megkaptuk magyarul.)
- Anyagi vonzata: a fordíttatás költségei, nálunk az anyakönyvi kivonat 14 ezer forint volt (de szerintem a francia nyelv nem pótlékos.) bármi kérdésed van írj nyugodtan.
Köszönöm, Derya.
Nem kell, vagy nem lehet. Mert mi Szeretnénk két helyen, ha lehet..
A megerősítő szertartás is jól hangzik!
:-)
nem kell két házasságot kötni.
egyet kell és a másik országban el kell ismertetni.
magyarországon lehet nem hivatalos ünnepséget is rendeztetni a házasságkötő teremben, ha már házasok valakik, megerősítő szertartásokat.
sok boldogságot kívánok! :-)
Szervusztok!
A párom párnapja megkérte a kezem.
2012.nyarán össze szeretnénk házasodni.
Franciaországban élünk. Az én családom sokkal nagyobb számú, s nekem (nőként) fontosabb is az esküvő maga.. Tehát a FŐ esküvőt Magyarországon tervezzük.De szeretnénk Franciaországban is összeházasodni. Nem lévén vallásosak, csak polgári esküvő(ke)t szeretnénk.
Köthetünk -e mindkét helyen polgári házasságot?
Ha valaki már végigment ezen a procedurán, nagy segítség lenne, ha leírná, milyen papírok, és mennyivel az esküvő előtt, lennének szükségesek egy vegyes-párnak..
Köszönök szépen minden információt!
Egy boldog menyasszony.
:-)