Főoldal » Fórumok » Egyéb témák » Francia-magyar / magyar-francia fordításban segítene valaki? fórum

Francia-magyar / magyar-francia fordításban segítene valaki? (beszélgetős fórum)

1 2 3 4
33. one85 (válaszként erre: 32. - 584e02e271)
2009. márc. 28. 11:19
"- Mais j'ai gagné - il a dit le renard. - En raison de la couleur du blé. - Puis ajouter: - Jetez un oeil aux roses de nouveau. Vous comprendrez que la tienne est la seule dans le monde. Ensuite, revenez à dire au revoir, et puis je vais vous dire un don secret. "
2009. márc. 28. 11:18
"- De nyertem - mondta a róka. - A búza színe miatt. - Majd hozzáfűzte: - Nézd meg újra a rózsákat. Meg fogod érteni, hogy a tiéd az egyetlen a világon. Aztán gyere vissza elbúcsúzni, s akkor majd ajándékul elárulok neked egy titkot."
31. one85 (válaszként erre: 27. - Frollo)
2009. márc. 28. 11:16

Ainsi le petit prince au renard megszelídítette. Et quand il s'est approché de la séparation heure:

- Oh! - Said le renard. - Vous devrez être.

- Vous avez tort - qu'il dit le petit prince. - Je ne voulais pas vraiment rien de mal à vous. Vous erősködtél à szelídítselek il.

- Vrai, vrai, - dit le renard.

- Comment allez-vous faire pleurer! - Said le petit prince.

- Vrai, vrai, - a dit le renard.

- Vous ne gagnez rien avec elle.

- Mais j'ai gagné - il a dit le renard. - En raison de la couleur du blé. - Nous avons ajouté: - Jetez un oeil aux roses de nouveau. Vous comprendrez que la tienne est la seule dans le monde. Puis revenir à dire au revoir, et puis je vais vous dire un secret cadeau.


Le renard, la dernière phrase, le contexte a été copié, car il n'est pas en soi un

2009. márc. 28. 11:15
szerintem is gyönyörű a menyasszonyi ruhád!Nekem is hasonló lesz:))
2009. márc. 28. 11:15
...és győz a színes búza! :DD Csak ezt jelentheti!
28. one85 (válaszként erre: 1. - 6f4d0d160f)
2009. márc. 28. 11:15
nyereség, mert a színes búza
27. frollo
2009. márc. 28. 11:14

Így aztán a kis herceg megszelídítette a rókát. S amikor közeledett a búcsú órája:

- Ó! - mondta a róka. - Sírnom kell majd.

- Te vagy a hibás - mondta a kis herceg. - Én igazán nem akartam neked semmi rosszat. Te erősködtél, hogy szelídítselek meg.

- Igaz, igaz - mondta a róka.

- Mégis sírni fogsz! - mondta a kis herceg.

- Igaz, igaz - mondta a róka.

- Akkor semmit sem nyertél az egésszel.

- De nyertem - mondta a róka. - A búza színe miatt. - Majd hozzáfűzte: - Nézd meg újra a rózsákat. Meg fogod érteni, hogy a tiéd az egyetlen a világon. Aztán gyere vissza elbúcsúzni, s akkor majd ajándékul elárulok neked egy titkot.


A róka utolsó mondata, a szövegkörnyezetet azért másoltam be, mert önmagában nem épp értelmes.

26. one85
2009. márc. 28. 11:13
A 19. hozzászólásban leírtam mit jelent,de szerintem van még előtte vagy utánna valami !
25. 6f773a273c (válaszként erre: 24. - 91b7f89e9b)
2009. márc. 28. 11:13
:)
24. 91b7f89e9b (válaszként erre: 22. - 6f773a273c)
2009. márc. 28. 11:12
csak értelmetlennek tűnt a szöveg, azért gondoltam h nem french:)
2009. márc. 28. 11:09
ladybird, nagyon szép az a menyasszonyi ruha, pont az én ízlésem! Bár nekem sose lesz esküvőm:)
2009. márc. 28. 11:09
amúgy a kisherceg francia írotól származik,szóval egyértelmű h francia a szöveg:P
21. Imo
2009. márc. 28. 11:08
biztos nem spanyol
20. 6f773a273c (válaszként erre: 1. - 6f4d0d160f)
2009. márc. 28. 11:08

ez franciául van.:)

gagne-nyerni igének az E/1,v E/3 alakja

á cause-valamiért

á cause de la couleur-vminek a színe miatt

a blé nemtom mi:)

19. one85
2009. márc. 28. 11:08

nyereség, mert a színes búza

Ezt jelenti!

18. f2937b9369 (válaszként erre: 14. - 6f4d0d160f)
2009. márc. 28. 11:06
Juppppí!:))
17. Imo (válaszként erre: 12. - F2937b9369)
2009. márc. 28. 11:06
úgyhogy ennyit a webfordításról:))))))))
2009. márc. 28. 11:06

blé:gabona

szóval sztem nem francia

2009. márc. 28. 11:06
Na,akkor az már biztos,hogy a couleur az szín!:)))
2009. márc. 28. 11:06
Köszi szépen csajszik! Akkor asszem rájöttem, hogy a Kishercebgől, amikor a Róka a búzatábla színéről és a kisherceg hajról beszél!! Halleluja! Köszi szépen még egyszer mindenkinek!
13. Imo (válaszként erre: 10. - Imo)
2009. márc. 28. 11:05
franciával fordítottam
12. f2937b9369 (válaszként erre: 10. - Imo)
2009. márc. 28. 11:05
:DDDDDDDD
2009. márc. 28. 11:04

Csak szavakat tudok...

gagne : győz

cause : beszélget

couleur : szín

10. Imo
2009. márc. 28. 11:03

a webfordítás ezt írta:

keresi azt, van a búza színének az oka

2009. márc. 28. 11:03

Én tanulok franciát,de fogalmam sincs,hogy ez mi.

A couleur színt jelent,az biztos :)

2009. márc. 28. 11:03
jajj, szia Ladyke! :o)))
2009. márc. 28. 11:02

helyesírásilag jó? Mert asszem spanyol.

De belinkelek egy webfordítást, próbáld ki.


[link]

6. f2937b9369 (válaszként erre: 2. - 91b7f89e9b)
2009. márc. 28. 11:02
Jaja,én is arra tippelek!
2009. márc. 28. 11:01
írd be az MTA fordítószótárába
2009. márc. 28. 11:01
ja és a couleur biztos szín.
1 2 3 4

További ajánlott fórumok:


Minden jog fenntartva © 2005-2024, www.hoxa.hu
Kapcsolat, impresszum | Felhasználói szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | Facebook