"Zöld Út szaknyelvi angol nyelvvizsga" (beszélgetős fórum)
Kedves sorstársak:) itt egy weboldal,talán ismeritek,üzleti angol nyelven vannak benne levél minták:
Egy teljesen banális kérdés: írásbelire mennyire öltöztök fel elegánsan,vagy egyáltalán nem?:)
Van ötlete valakinek, hogy levélből milyen típusú feladat várható? Melyek a legnépszerűbbek? Információkérés? Állásra jelentkezés? Panaszlevél?
Én izgulok... Már csak két nap.
Sziasztok!
Esetleg jön valaki a pénteki angol közép írásbelire Győrben?:)
szia! Nagyon örülnék ha nekem is elküldenéd a szituációkat, igen nagy szükségem lenne rá.
Címem: kzsuzsan@freemail.hu
Köszönöm szépen előre is!
Köszönöm a tanácsaitokat, megfogadom hátha csodát művel két hét alatt:)
Sajnálom Trinity78, hogy nem sikerült az egyik, nekem is ez a gondom ezzel a nyelvvizsgával, hogy komplex:/de hát azt mondják még így is ez a legkönnyebb..hát meglátjuk:)
az én nyelvtudásomnak iszonyat sokat használt az, hogy rengeteg filmet néztem felirattal. szókincs, kiejtés, szövegértés, beszédkészség, mindenre jó.
ráadásul így össze lehet kötni a kellemeset a hasznossal. :)
világéletemben utáltam beszélni angolul, és nem is tudtam, aztán a tanfolyamon kiderült, hogy mégis egész jól megy, onnantól kezdve meg a szóbeli (amire konkrétan kb semmit nem készültem) irtó könnyű volt. meggyőződésem, hogy azért, mert nagyon sok filmet néztem eredeti hanggal.
Szia,
Én korábban 'sima' nyelvsuliba jártam és onnan vannak CD-im, amelyekről sorra megcsinálom a magnóhallgatásos feladatokat, így gyakorlok. No meg a BBC is segít:) Javaslom hallgass angol nyelvű rádiót, akár neten is, vagy kapcsold be a CNN-t, vagy BBC-t. Ugyanis ha nem is figyelsz rá aktívan, állítólag akkor is hasznos, ha a háttérben angol nyelvű szavakat hallasz.
Szia!
Én nem voltam felkészítőn, igaz megvannak azok a szituációk is. Úgy tanulok, hogy ezeket összegyűjtöttem (könyvből meg amiket küldetek itt egymásnak a fórumon) és nagyjából csoportosítottam témánként, aztán írtam ilyen alapvető mondatokat hozzá, amit eltudok mondani azoknál a szituációknál. Nekem ez így nagyon sokat segít. Meg szerintem sorra átfogom venni az összes szituációt szóban, mert azért úgy nehéz, ha hirtelen ott belecsöppenek egy ismeretlen helyzetbe, bár még így is, hogy végigveszem tuti, hogy lesznek újak..
Szia!
Én is most megyek majd jövő hét péntek írásbelizni, szombat meg szóbelizni Gödöllőre. Én is azt hallottam ,hogy fordításnál nem kell szó szerint fordítani, sőt szinte tilos meg nem arra kíváncsiak, hogy mindegyik szó jelentését tudod-e. Azt tanácsolták, ha esetleg nagyon értelmetlen lenne a mondat, akkor kilehet hagyni nyugodton pár szót (azért ne sokat), de tényleg az a lényeg, hogy értelmes magyar mondatok legyenek. Szóbelitől én is félek egy picit a szituációtól, mert ott tényleg bármit kaphatsz, de azért azokat is belehet gyakorolni. Első résznél általában a tanulmányaidról, a munkahelyedről, esetleg a szakdolgozati témádról szoktak kérdezni, szóval ezt kilehet dolgozni előre, diagramm is jól begyakorolható. Van egy link amit korábban feltettek az használható nagyon! Szóval ne izguld, tényleg nagyon kedvesek, segítőkészek. Viszont amivel problémám van nekem egy kicsit, azaz nem is kicsi az a magnóhallgatás.. Ti hogyan készültök a magnóhallgatásos részre? Általában egy igaz-hamisos és egy behelyettesítős feladat van?
Köszi
szerintem a fordításra nem kell nagyon rástresszelni így előre, egyrészt használhatsz szótárat, másrészt meg az a 90 perc, amit adnak rá, az baromi sok.
arra kell nagyon odafigyelni, hogy amit leírsz, annak legyen értelme. ez így hülyén hangzik, de mikor jártam tanfolyamra, hallottam néha, hogy a tanárnő mondja másoknak, hogy néhány magyar mondatuknak totálisan semmi értelme nincs.
én azt csináltam vizsgán, hogy amelyik mondatot nehéz volt értelmes magyar mondattá alakítani, azt a piszkozatba leírtam 3-4 különböző módon, és a végén azt választottam, amelyik a legkevésbé hangzott ostobán. :) nekem bevált.
Szerinted mennyire kell profinak lenni, hogy sikerüljön a nyelvvizsga? Gondolom egy halvány középfokú tudás ide kevés...
A fordítások gyakorlásánál én néha félrefordítok egy-egy mondatrészt, ami így teljesen más jelentést ad. Gondolom ez számít globális hibának, nem?
Szia,
Sajnálom, hogy ismételned kell, de most biztos menni fog;)
Ha jól értem, a fordítás volt sokak számára a legnehezebb, ugye? Ha neked is a fordítással volt gondod, esetleg el tudod mondani, miért pontozhattak le?
Sziasztok,
Elolvastam a megnyugtató hozzászólásokat. Ennek ellenére a szóbelitől tartok :) Van itt olyan sorstárs, aki jövő hétvégén jön angol középfokra Gödöllőre?
Szia!
Nagyon szépen megköszönném!! :)Ráér bármikor, köszönöm előre is!
szia
nekem megvan otthon valahol, javítva :)
megkeresem, de csak péntek este tudom elküldeni.