Hajnali gondolatok (beszélgetés)
Szerintem senki nem írta, hogy "CSAK" fegyelmez.
És természetesen a játék során tanulunk fegyelmet IS. Mert az élethez az is kell.
Szórabló .. Jól hangzik.
Nincs már az az oldal?
Én nemrég találtam egy olyan oldalt, ahol orosz szavakkal lehet akasztófázni. ... csak úgy jönnek fel a mélyből a megfejtések! ... :))
Imádom a szójátékokat!
Valamikor régen volt egy oldal, ahol lehetett szórablózni, hát az volt a kedvencem.
Nincs is.
Mi remekül játszottunk egyszer még régen a férjemmel és egy barátunkkal egy söröző hiányos felszereltségű rex-asztalán, a saját kitalált, de mindhármunk által betartott szabályokkal. Másképpen nem lehetett volna játszani, de mi órákon át istenien éreztük magunkat.
Akkor neked nem való a Srabble. Mert az is egy (nyelvi) társasjáték, és annak is szabályai vannak, melyeket be kell tartani, ha tetszik, ha nem.
Persze, volt, hogy mi is kipróbáltuk a szabálytól eltérést: nem számoltuk a pontokat, csak öt betűs szót tehettünk le, stb. De akkor annak is közös megegyezésnek kell lenni, nem úgy, hogy az egyik kidumál a másik "kárára" úgymond.
Nah, én ezt már túldumáltam ... :)
Nem sokat.
A dobókockás játéknál persze hogy fontos a szabálykövetés.
De a nyelvi fantáziámat korlátozni??? Az már merénylet.
Te sosem játszottál társasjátékot?
Már a három éves gyereknek is önfegyelmezni kell: ha ötöst dob a kockával, bizony nem léphet előre hatot a bábuval, bármennyire is szeretné.
A Scrabble-ben csodaszép szavakat le lehet tenni önfegyelemmel is. :)
És örülünk egymás ügyességének, majd a játék végén a vesztes gratulál a nyertesnek.
Jajjzus. Mi alapján jutsz te ilyen megállapításokra? 😳
Amúgy, teljesen igazat adok neki.
Játszani öröm, addig tud derűs maradni egy ember, míg játszani tud (ha tudott egyáltalán valaha is ... )
A játékban kellenek szabályok, attól egyenrangú a játék, és úgy van mindkét félnek esélye nyerni egyformán. Aki felrúgja a szabályokat, mert ő majd kidumálja, az nem alkalmas az egyenrangú játékra, sem a játék-játékban, sem az életben.
Veszíteni is tudni kell, ezt már a kisgyereknek is meg kell tanulni, mikor elkezd társasjátékot játszani.
(De szép szó! Társasjáték!)
Nektek nem való a scrabble.
Ha csak fegyelmez, akkor nem játék.
Sokkal jobban az, mint rengetegen mások. A könyv és a szavak a hivatása.
De a játékszabály az játékszabály ... :))
Igen, azért is írtam oda, hogy ezt a mondatot fordítottam szó szerint.
Mindkét nyelvet ismerni kell, de sokszor kérek telefonos segítséget az adott területtel foglalkozó cégektől. Van, hogy az irodában eleve technikus dolgozott és kapásból tudott segíteni. Volt, hogy a szó (alkatrész-név) megfelelőjét egy üzletkötő tudta kapásból. Mert bizony a műszaki szótárak sem mindig az élő szóhasználatot tükrözik, de egy rövid ismertetőbe az kellene.
Kacskaringós szakma a fordítóé, de pont ezért szeretem.
Ja, az nem.
Mindazonáltal te is érthetted félre, lehetnek olyan helyzetek, ahol nem is lehet értelmes egy szó szerinti fordítás.
Sokszor az olyan Google fordítós, ha valaki szó szerint akarja a dolgokat értelmezni :)
Gondolom, műszaki végzettségű vagy, ők ki tudják magyarázni.
Én viszont bölcsész vagyok, a szó a szakmám.
Nekem a fém alkatrész nem más, mint valamilyen fém vagy ötvözet. A trágyaelvezető már lehet műanyag, az érthető.
Tudom, de itt nem gépről, hanem sertéstelepi berendezésről volt szó, sőt konkrétan a hígtrágya elvezetéséről.
A mérnökök nagyon értelmes emberek, de aránylag keveset fogalmaznak. Gondolom, a leírás szerkesztése közben történt a baki, nem vette észre. Én viszont fordítóként nem másíthatom meg a szöveget, ezért fordítói megjegyzést szúrtam be, hogy ezt a mondatot szó szerint fordítottam.
Vannak ám olyan műanyagok, bármilyen furcsa is, amelyek tulajdonságai nagyban hasonlítanak a fémekéhez.
Ezen kívül nagy felületi keménységgel rendelkezhetnek, ebből adódóan jók a súrlódási és kopási tulajdonságaik, tehát alkalmasak mindenféle forgó, mozgó alkatrészeknek.
Nagyon sok területen alkalmazzák.