Tájszólások... (beszélgetés)
piszke=egres
ribiszke=ribizli
kík= kék szín
kék= kellene, jó lenne
Csereháton, Borsodban hallottam: kisgyerek összekoszolta az ingét, mire a nagymami azt mondta: Nem baj, majd a mama KIMOSI !
Nagyon aranyos volt. :-)
Nemrég kerültem Zalába, csúcs milyen kifejezéseket használnak itt!
Oltástól félt a lányom, hát belém kapaszkodott, felmászott rám. Erre a dokinő: Hát te hogy kepesztessz!
Anyós: Na milyen lett a kert?
Nézem, hogy hogyhogy milyen eddig is így nézett ki.
Anyós: Lefestettem!
Gondoltam sokat volt a napon szegény. Nagyon értetlenkedtem, mire a férjem elmagyarázta, hogy a kert=kerítés.
gágyú=spanyolcsiga
köpeszteni=leszedni valaminek a héját
mácsik=tészta
tészta=sütemény
Lángos=kenyértésztából készült lángos alakúra lapított kemencében sült tészta. Nagyon finom!!! Fokhagymával is szokták kenegetni. Mint az olajban kisütött lángost.
Drága jó néhai nagyanyám mindig "megolvasta" a pénzt.
Ami nekem nagyon furcsa:
hajszárítóve(hajszárítóval)
tányérat (tányért)
bódag/ bogdi/ pompos = kenyérlángos
kusunka = kicsi gyerek első fogaira mondják (Ni, kinn van az eeső kusunkája!)
bábi = lábacska
csuri = veréb
kukucska (szerintem ezt sokan tudják) = akácfavirág
purutyka = kelkáposztafőzelék
lapcsánka/lepcsánka/tócsni/cicege = zsírban sült krumplilepény
függő = fülbevaló
szutyakol = pipában tüzet szít
lajbi = mellény ( férfi ruhadarab)
pityóka/kolompér = krumpli
paszit/ babiné /pamuda = komatál (gyermekágyas asszonynak rokonság által vitt étel-ital))
himpellér = hazudós ember
dikó = láda
téka = faliszekrény
punyurka = pici
horol = kapál
görhöly/görhő = kukoricalepény
töklotyó = tökfőzelék
kalán = kanál
vella = villa
kapca = harisnya
kötő = kötény
szakácska = kötény (palóc)
vendely/ vindő/vindöl = bödön
gudúc = vékonyka, vagy rendezetlen
tutyi= félcipő
dorcó = magas szárú cipő
pruszlik = mellény
tutyélla = napraforgómag
gölődin = gombóc
kőttes= kelt tészta
siska= (asszem) herélt kandisznó
gaggancs =bunkón viselkedő emberre mondják a Bükkben
pertli = cipőfűző
garabó = kosár
padló = padlás
zsámoly = sámli
inas = kicsi fiúgyerekre mondják (Bükk, Zemplén)
munyura/minyuri/munyurka = kicsike
kanyigli = üregi nyúl
óma= alma
Írjatok még tájszavakat!
Lécci lécci!
rékas = mosatlan edényhalmaz
cices = valamilyen női ruhadarab, nem tudom pontosan
pimpimpálé = gyermekláncfű, nálunk l-lel
sódar = sonka
paszuj = bab
tik = tyúk
pilis, gyürke = kenyérvég
kőttés = csíráztatott búzából készült édeskés lepényféle
Most ez jutott eszembe, nem egy tájról vannak, mindig is tetszettek a tájszavak, gazdagítják a nyelvet.
fenykép, nevenapja, gyerekik, ótomata, óto,
bizserefa=villanyoszlop
sürgönydrót= telefondrót
A tókát én úgy ismerem, hogy:
tóka - mesterséges, kerített tó az Őrségben, amely régebben minden háznál megtalálható volt
libikóka=mérleghinta
tóka=kacsa
a ludáj tök, nagyszüleim így hívták.
verőce: kertkapu
firhang (Vorhang-ból) függöny