Társ-fordító (beszélgetős fórum)
14. Kis Cidri (válaszként erre: 13. - 16594e332e)
2011. aug. 1. 12:58
Szeretnék, ítam privit.
13. 16594e332e (válaszként erre: 11. - Kis Cidri)
2011. aug. 1. 12:51
te tényleg tudnál segíteni?
12. 16594e332e (válaszként erre: 11. - Kis Cidri)
2011. aug. 1. 12:51
hát azt kellene visszaadni a fordításban, amit én leírtam. én is tudok németül, de megöregednék, mire lefordítanám.....azért kellene valaki, aki jól tudja a nyelvet.
11. Kis Cidri (válaszként erre: 10. - 16594e332e)
2011. aug. 1. 12:49
Szóról-szóra gondoltad lefordítani?
10. 16594e332e (válaszként erre: 9. - Kis Cidri)
2011. aug. 1. 12:47
minél előbb.
a könyvem magyarul már ki van adva, de nagyon lassan fogy. azért gondoltam arra, hogy ha le lenne fordítva, talán jobban vennék...
9. Kis Cidri (válaszként erre: 8. - 16594e332e)
2011. aug. 1. 12:43
Mire használnád fel a fordítást. Én szívesen segítek, de még csak kb középfokú a tudásom. És mennyi idő van rá?
8. 16594e332e
2011. aug. 1. 12:42
romantikus novella
7. Kis Cidri
2011. aug. 1. 12:41
Mi a könyv témája?
6. 16594e332e (válaszként erre: 5. - Szuzi78)
2011. aug. 1. 12:41
igen. tudnál nekem segíteni?
5. Szuzi78 (válaszként erre: 4. - 16594e332e)
2011. aug. 1. 12:36
Magyarról németre?
Részletesebben tudnál írni róla?
4. 16594e332e
2011. aug. 1. 12:22
tud valaki segíteni?
3. 16594e332e
2011. aug. 1. 12:13
németre
2. 24c6db19e9
2011. aug. 1. 12:10
Milyen nyelvre?
1. 16594e332e
2011. aug. 1. 11:58
Van egy megjelent könyvem. Ahhoz keresek fordítót.