Seherezádé - az új török sorozat (beszélgetős fórum)
Az első nyaralási közös fotó hármasban a kis családról .
Az első képen látni Ali fiú nem túl boldog a fotósoktól úgy húzzák , a másodikon már el is bújt anyja mögé.
A kis srácnak van igaza , nem is értem miért erőltetik a szülők folyton , hogy szerepelnie keljen .
Valahogy ez a gyerkőc..... messze esett az alma a fájától .
Amúgy helyes fiúcska és nagyot nőtt .
Megnyugtatlak elmúltam már 5 éves , hogy higgyek az akármilyen újságokban megírt balga mesékben :P
Viszont ezt a témát lezártam , mert unom :P
Kedves Iscret!
Csatolom a linket, ahol az Epizód Magazin cikkét megtalálod, általában szerdánként este 6-ig igyekszem feltenni a cikkeket, természetesen csak azokat, amelyek a Karadayi vagy a Kuzey Güney sorozattal, illetve szereplőikkel kapcsolatos.
Akit érdekel, szerdánként nézzen be az oldalakra, és elolvashatja a cikkeket: [link]
Hát nem is tudom... talán jó reggelt?
Az epizód magazin egy huszadrangú heti tv műsorújság , semmi értelme komolyan venni . Majd pont ők tudják a tutit .
Berg , ha gyereket akar nem beszélni kell róla , hanem bizonyítani......mondani mindent lehet .
erre csak az lehet mondani, ki hogy él úgy itél.
Egyet értek az iscret hozzá szólásal
Na hiszen az epizód magazin évekkel van lemaradva .
Sokszor olyat ír amit a török lapokból vakar össze és már aktualitását vesztette. . Berg kijelentése is kitudja mikori , nem kell mindent elhinni .
Az meg , hogy kéz a kézben naná , hogy ezt kell mutatni ez kell az újságba vagy akárhova .
Jobb is , ha Halit elbújik az öbölbe......
A legújabb fényképes bizonyíték , hogy dúl a love közöttük és nem mentek szét .
Szét nyaralják magukat ,egyszer itt máskor ott bukkannak fel .
Szeptemberig biztos ez van .
Akiket érdekel Kenan, szörfözzön a Karadayi oldalakon
ÖRÖMMEL OLVASTAM A HÍREKET
SZiasztok!gondoltam irok par sort. Itt vagyok olvasgatlak titeket.nézegetem a gecce.com-ot onnan értesulok a hirekről szinészekről.pàr nyàri sorozatba is belekezdtem,szó szerint üditőek "limonàdék"nem Karadayi sulycsoport,elmegy.ősztöl is rengeteg uj lesz biztos tudjatok. Tovabbra is török sorozatok forever :) tovàbbi szép nyarat mindenkinek
Ui:én örulök berennek hogy ő jàtssza kösem szt. szeretem őt is jó szinésznő.
Már egy jó ideje elindult ez a fb. oldal , ahol a híres török színészekről és sok más érdekességről is lehet olvasni .
Hátha valaki még nem ismeri itt a fórumon .
Lehet csak engem érdekelt , de ma olvastam .
A végső döntés hivatalossá vált . Beren Saat-é a Kösem Szultána szerep .
Még jó , sokkal jobb színésznő mint ez a Sinem Kobal .
Kenanról tudtok esetleg valamit ?
Nagy a csend Kenan körül .
Halit-Bergről egy rövid videó a nyaralás alatt .
Mindössze ennyi .
Még mindig nem dőlt el ki alakítja Kösem Szultána szerepét , eddig Beren Saat volt a tuti befutó , de olyasmit lehet olvasni túl sok pénzt akart és kevesebb költségvetésből akarják kihozni .
Felmerült Sinem Kobál neve aki kevesebb gázsiért is elvállalná.....lehet ő lesz a befutó a szerepre .
Én tegnap este néztem a 9. részt feliratozva és az első rész végén mintha ugyanaz a vers lenne. Ott Judit írja, hogy Halmos Ferenc fordítása. Ha esetleg
lefordítod az szerint a párbeszédeket is, szívesen kijavítom a videókat.
Epp most lattam meg, hogy az Addicted...FB oldalon tegnap felraktak az utolso resz teljes es pontos valtozatat. Ugy latom azoknal a M-F reszeknel, amik a youtube-os valtozaton voltak (es ami alapjan keszult a magyar valtozat), nincs erdembeli kulonbseg, kiveve az utolso verset. Nem hiaba volt vele gondom, a vers angol verzioja ebben a valtozatban sok helyen egesz maskepp hangzik, es valojaban igy tobb ertelme is van. Amikor lesz idom, szerintem atirom ennek a magyar forditasat, hogy ertelmesebb legyen az is.
Egyebkent az is kiderult ebbol a valtozatbol, hogy Orhan es Zehra Nemetorszagba mennek dolgozni, mar megvan az osszes hivatalos papirjuk hozza, es eddig nem is tunt fel. Korabban irta valaki, hogy milyen zsufoltan lesznek az uj hazban, hat ennyivel is kevesebben lesznek:)
Tudom, hogy Juditék feliratozzák az egész sorozatot, de úgy gondoltam, hogy akik a 3 évadot végig néztük törökül, szívesen megnézzük az utolsó rész jeleneteit feliratozva. Szeretném megköszönni szintén_fan-nak a fordításokat, aki az első kérésemre igent mondott és fordította a kért részeket, Baba827-nek, aki besegített a 110. rész fordításába és Melindának, aki nincs ezen a fórumon, hogy felrakta a saját oldalára, hogy együtt legyenek a magyar feliratozások. Jó szórakozást.