Angol-magyar / magyar-angol fordításban segítene valaki? (beszélgetős fórum)
Nagyon nagyon nagyon szépen köszönöm!!!!!
ÖRÖK HÁLÁM!!!!!
Jól van no. Azon én is, de ilyen paraszt múdon kellett fogalmazni... :)
Ne tessék kritizálni :D
Ez a szoveg?
Two neighbours are chatting.
Neighbour 1: How nice and pleasantly warm is it at yours!
Neighbour 2: Not only pleasant, but we also save a lot since we have been using this type of heating.
N1: Why, have you replaced your heating system?
N2: Yes, my husband read the advertisement somewhere. I can;t tell you what type of heating it is, but I know that a tank has been put next to the boiler and two dwells have been drilled and since we have been using this our bills are 80% less. (a kutfuras nem biztos, de sztem igy van) And above all, we didn;t even have to buy air-con because this can be used to cool the house.
N1: Wow, it sounds great. Could you give me the company;s number? We must buy this!
kb ennyi, nem teljesen pontos, de nagyjabol
Két szomszédasszony beszélget
Szomszéd 1: Milyen kellemes idő van nálatok.
Szomszéd 2: Nem csak hogy kellemes, de mióta ezt a fűtést használjuk, sokat spórolunk.
Szomszéd 1: Miért lecseréltétek a fűtéseteket?
Szomszéd 2: Igen, a férjem olvasta a hirdetést valahol. Nem tudom megmondani, hogy milyen fűtés, csak a kazánunk mellé oda került egy tartályos szerkezet meg két kutat fúrattunk és amióta használjuk számláink 80%-kal csökkentek. Ez még nem minden, mert klímát sem kell vennünk, mert nyáron ezzel hűteni is tudunk.
Szomszéd 1: Hú de jó! Meg tudnád adni a vállalat számát? Ilyen nekünk is kell!!!
Sziasztok!
Szeretnék egy nagyon nagyon nagy szívességet kérni. Le tudnátok nekem egy magyar szüveget fordítani angolra? Légyszi
hat sajnos szerintem nem cipot kapsz, hanem a penzedet vissza.
Arrange finance szerintem azt jelenti, hogy vissszaterites, megterites.
carry out yet, az valami olyasmi, hogy folyamatositani, meg elintezesre var
apply refund as soon as possible: visszateritest elintezni amint lehet...
de kerdezz vissza:
Dear Sir/Madam,
your message is not really clear to me. Will you send me the shoes I ordered, or will you refund me the amount I paid?
knd regards,
neved.
További ajánlott fórumok:
- Német-magyar / magyar-német fordításban segítene valaki?
- Francia-magyar / magyar-francia fordításban segítene valaki?
- Holland-magyar / magyar-holland fordításban segítene valaki?
- Bolgár-magyar / magyar-bolgár fordításban segítene valaki?
- Van itt valaki, aki segítene nekem egy rövid finn fordításban?
- Belga-német fordításban segítene valaki?