Tájnyelv, megyékre elosztva!! (beszélgetős fórum)
Én egy időben "lelőttem", aki hülyeséget beszélt. Tudod, az ujjammal.
Jókat rötyögtünk, néha géppuskatüzet imitáltam, egyszerűbb volt.
Igazából humbug, átverés.
"A humbug az angolból érkezett csalást, szemfényvesztést, szélhámosságot jelölő szó. Jelent még buta beszédet vagy írást, vagy megtévesztő szándékú írásbeli vagy szóbeli közlést. A szó eredetéről a következőket mesélik.
Darwin, a nagy természettudós szomszédságában gyerekek játszottak és elhatározták, hogy megtréfálják az öreget. Ezért összefogdostak néhány tücsköt, bogarat és lepkét, és fejüket, törzsüket, stb. előbb szétválasztva, majd összegragasztva létrehoztak egy új rovart, egy csodabogarat Nyomban bevitték a tudóshoz és megkérdezték:
- Hogy hívják ezt a rovart?
Darwin látta a helyzetet és megkérdezte:
- Zümmögött, amikor megfogtátok? (Did the bug hum when you caught it?)
- Hát persze, vágták rá vigyorogva a gyerekek.
- Akkor ez egy humbug - volt a válasz."
Humbuk?
Nem tudom, volt-e már?!
Amikor valakinek lecsúszik a nadrágja hátul. Akkor szokták mondani, hogy kilátszik a kőműves dekoltázsa.
Mi a kőműves dekoltázs helyett perselyt szoktunk mondani. :)
Na meg a nagy angol korszak. A férjemnek egy bátyja is volt, nem semmi páros voltak tizenévesen.
A rágógumi csomagolását próbálták kiolvasni. Bubble gum felirat volt a jobb ízű fajtán, amit fel is lehetett fújni. Ebből lett a bubile gumide.
Aztán, ha főztem és kóstolót kért, az is bubile gumide volt, mert a hús ugye még rágós volt... A fiam ma is úgy kéri a kóstoló falatot. Van már bubile gumide?
Régen elég népszerű volt a bélszín roló. Sok köze nem volt a bélszínhez, de mégis, gyors feltét, némi panír...
A férjem családjában szocska volt a neve. (Fa volt az az előtag, amit nem mondtak ki. A formája miatt.)
No meg volt a kis tömlős sajt. Ma is van. Egy fiatal lányka volt a boltban, ilyen sajtot akartunk venni. Nem volt elöl nem lehetett rámutatni. Magyaráztuk, kézzel-lábbal, sehogy nem ugrott be a lánykának.
No, amikor már kínomban kimondtam, bocs, otthon kotonos sajtnak mondjuk! - Na akkor már bezzeg tudta! :D
Felnőtt német kolléga csodálkozott, hogy "egy hülye vessző" is mi különbség lehet a magyarban.
Merthogy elmagyaráztam, hogy a szár, meg ugyanez ékezet nélkül...