Nekem furcsa csak hogy angol szavakat tesznek a magyar mondatokban? (beszélgetős fórum)
All languages adopt English words in everyday speech.
There is nothing strange about this.
Akik nem ismerosek mas helyek szolasaikban a mas ertelembe hasznalt szavaknak: a cougar-szot az idosebb meg fiatalnaklatszo anyagiakkal rendelkezo ozvegyeket nevezik...
De ha igazan, az allattanban hasznalt szavak ertelmeben hasznaljuk a szavakat, akkor az cougar-nak a nevet megosztja a Mountain lion, Puma, Panther, Catamount. A Puma az usa, canada, mexico teruletein van elterjedve, mig a parduc, delamerikaban, afrikaban.
Csak mint erdekesseget emlitenem meg, a nyelvek szavai aszocialasa Ha mind azokat a nyelveket, amelyeknek szavait hasznaljuk, kielegitoen beszeljuk azokkal, kik ugyan azzal a kepessegekkel rendelkeznek, erdekes beszelgeteseket eredmenyeznenek, ket harom nyelv szavai kombinaciojabol...
Azok, kik nem hasonlo adottsagot hasznalnak, talan kizartnak erzik magukat, a hasonlo kommunikacionak fultaniu, a nyelvek szigoru nyelvszabalyaival, torvenyeivel vedekeznek, a mas nyelvekbeni hianyukat repertoarjaikban.
I am just the devil advocate!
What is the difference between a leopard and a cougar?
A leopard can drag twice its much of his own weight up a tree and a cougar can take half of her age in to her bed...
If you want to see a good movie and laugh on the you tube look for :
Support your Local Sheriff!
You will be not sorry!
(For those to appreciate songs in english:
You may like it...
Two famous name singers: Ray Charles and Willie Nelson.)
Külföldön élsz?
Régóta?
Van, akivel tudsz magyarul beszélni?
Lol : Tudom mi ez, de én nem használom, nekem idegen
én ezt használom: DD vagy :-))
Igazad van. (Privátilag is, de "szakmailag" is.)
Nekem elhiheted, mert "aszimmetrikus kétnyelvűként" vagyok magyar anyanyelvű. (Nem a rongyot akarom rázni ezzel a szakkifejezéssel, csak jelezni szerettem volna, hogy ennek, ami én vagyok, s valószínűleg Te is, ez a "böcsületes" neve.)
Nekem a mustárt kellett "újratanulnom", mert az errefelé "szenf".
A "hendit" egy barátnőmtől tanultam meg, aki a sógoroknál él évtizedek óta.
A "tesót" meg a vejemtől...
Izgalmas dolgok ezek... :-))
na, én már a 3 betű jelentését sem értem.
Nekem semmit se üzen.
Ennyi évtized után hiába tud az ember magyarul, mégis azokat a szavakat használja ami az adott országra a beszédnyelvben jellemző.
nem jut hirtelen jobb az eszembe, mint a Handy meg a Festnetz.
Nem rongyrázásként használják, hanem mert fel sem tűnik.
De pl. a Computer világába tartozó szakkifejezések is ilyenek.
Megtalálni egy szó magyar megfelelőjét nem mindig egyszerű.
De ez tőlem nem szakvélemény, csak privát.-))
"Leginkább azokat irritálja, akik nem töltöttek el éveket külföldiek között és nem beszélnek idegen nyelvet."
Ez így egy-az-egyben nem igaz!
(A fő baj vele - szerintem -, hogy ezt Te is tudod, és mégis ilyeneket írsz.)
További ajánlott fórumok:
- 4-betűs értelmes szavakat írj csak egy betűt lehet meg változtatni
- Szó-tag-lánc - az előző szó bármely szótagjával lehet kezdeni és minimum három szótagos szavakat kell írni
- Mikor kezd el mondatokban beszélni egy gyerek?
- A következő szavakból minél több értelmes mondatot kell alkotni, a mondatokban többször is szerepelhet névelő
- Franciázzunk :-) Mondatokban kérdezz felelj
- Német mondatokban-kifejezésekben tudna valaki segíteni?