Főoldal » Fórumok » Egyéb témák » Magyarul vagy angolul? fórum

Magyarul vagy angolul? (beszélgetős fórum)

1 2
2014. máj. 7. 17:26
Persze, hogy magyarul. De fogalmam sincs, hogy hová lenne megfelelő. Az alkar azért problémás, mert nem minden munkahelyen tolerálják, és hosszú ujjúban nem lehetsz mindig. Talán a bal felkarra körbe a szív magasságában. Talán..
32. 80ASIQ
2014. máj. 7. 13:18

lélektani értelemben tartottam érdekesnek a felvetést. Tetoválás: örök, levakarhatatlan emlék. Idegen nyelven: Senki nem értené csak a kérdező, illetve ez az emlék csak a kérdezőre tartozna, senkinek nem lenne hozzá köze, ezért is lehetne eldugott illetve kevésbé feltűnő helyre tenni. Hogy tényleg senki sem értse, javasoltam a keleti nyelvet, ami persze aggályos, mert nem ellenőrizhető, hogy tényleg azt jelenti-e amit kell.

A levelet ketté választani és fele az egyik testvérnél, fele a másiknál van, olyan ötlet mint a mesében a megfelezett gyűrű. Ízlés dolga, én úgy vagyok vele, hogy az ilyesminek egyben kell maradni, esetleg évente váltanák, hogy kinél legyen a levél, illetve fénymásolt darab mindkét testvérnél lehet.

Ezek csak gondolatok, nem megfellebbezhetetlen igazságnak szántam.

31. loch ness (válaszként erre: 16. - Csengu)
2014. máj. 7. 12:43

Nem bántani akartalak, azért írtam oda, hogy én hogy tennék. Azonkívül akkor még nem tudtam, mi az a szöveg, amit tetováltatni akarsz. Ez tényleg nem annyira intim. De ha látható helyre teszed, akkor számolnod kell vele, hogy mindenki rá fog kérdezni, és magyarázhatod. Én nem tenném, nekem ez akkor is olyan, hogy kiadok valami olyat, ami csak rám tartozik. De mondom, a te dolgod.


A levelet nem tudod lefénymásolni? Vagy ha pl. két lapból áll, megbeszélhetnétek a testvéreddel, hogy egyik a tiéd, másik az övé, a másik lapról meg mindkettőtöknél fénymásolat lesz? És akkor mindkettőtöknek jut az eredeti írásból.

2014. máj. 7. 12:15

Hogy az istenbe merült fel egyáltalán az angol verzió??:))))...Manapság már jóformán minden 5 évnél idősebb magyar állampolgár beszél angolul, így még csak titkosítani sem tudod eképpen, nem értem az indíttatást, őszintén nem.

Édesanyád magyarul írt szavairól van szó, hovol ivitt ava kévérdévés!


Mutatós eredményt!

29. 80ASIQ (válaszként erre: 13. - Csengu)
2014. máj. 7. 11:43
Ez magyarul szép (persze nekünk, magyaroknak), vétek lenne angolra fordítani.
28. Mazsinka (válaszként erre: 26. - Csengu)
2014. máj. 7. 10:47

Nem tudom.


Attól nem szereti senki sem jobban az anyját, nem őrzi jobban az emlékét, hogy a leveléből egy idézet ott díszeleg a bőrén. A gyász szerintem privát dolog, nem kell mutatni, érezni kell. Szerintem itt arról van szó legtöbb esetben, hogy az ember szereti a tetkókat, magára akar varratni valamit, és keres valami hatásvadász szöveget, nagy szavakat szerelemmel, gyásszal, gyermekkel kapcsolatban, hogy még jobban kifejezze az érzéseit ezáltal, közben meg csak arról van szó, hogy nagyobb hangsúly van magán a tetkón, mint a szövegen (angolra fordítanád magyar édesanyád szavait, ne adj Isten, japánra)! Mennyiben szól ez már róla? Rólad szól, hogy kell egy jó tetkó, egy ütős szöveg, hogy hasson, és pont kapóra jön.


De semmi közöm ahhoz, ki és mit varrat magára, ez csak a személyes véleményem.

2014. máj. 7. 10:30

mellkas (cici fölé), vagy a lapocka ahogy NomNom írta:)

de ennél "intimebb" helyre egy ilyen jellegű tetoválást nem varratnék fel. (úgy értem pl. hasra vagy combra)

26. csengu (válaszként erre: 25. - Mazsinka)
2014. máj. 7. 10:29
Megkérdezhetem, hogy miért gondolod magamutogatásnak?
2014. máj. 7. 10:17
Én sehogy sem tetováltatnám ezt magamra, magamutogatásnak érzem. Én tudnám saját magam, hogy mit érzek, a szívemben őrizném őt, utolsó szavait. Ehhez nem kell, hogy mások is lássák, pláne nem angolul-enyhén hatásvadász.
24. c4851bb5de (válaszként erre: 23. - C4851bb5de)
2014. máj. 7. 10:04

Vagy, tudom, hogy vigyázol rám...


valami ilyesmit.

23. c4851bb5de (válaszként erre: 17. - Csengu)
2014. máj. 7. 10:01

Én annyit varratnék magamra,


Tudom, hogy a csillagok közül figyelsz...

22. csengu (válaszként erre: 20. - Lara1984)
2014. máj. 7. 09:59

Igen :(

11 év után találtuk meg...

21. NomNom
2014. máj. 7. 09:58
Lapocka? Nem túl hivalkodó, sok helyen látom, hogy oda tetováltatnak szöveget. Ha akarod látszik, ha nem akarod meg elrejted ruha alá.
20. Lara1984 (válaszként erre: 1. - Csengu)
2014. máj. 7. 09:57

Búcsúlevél? Basszus!... :(

Akkor csakis magyarul, az ö szavaival.

19. csengu
2014. máj. 7. 09:46
És milyen testrészen mutatna jól, szerintetek?? :)
18. Lace_wing (válaszként erre: 13. - Csengu)
2014. máj. 7. 09:20

Csak azért kérdeztem a hosszát, hogy milyen testrészen mutatna szépen/férne ki :)

De valóban nagyon szép.:)

17. csengu (válaszként erre: 15. - 82d45dcd14)
2014. máj. 7. 09:18

"...fönn a csillagok között vigyázzuk majd sorsotok."


és nem túl nagyba...

16. csengu (válaszként erre: 14. - Loch ness)
2014. máj. 7. 09:17

Szerinted ha valaki magára tetováltat egy szöveget, tudja mindenki, hogy miért is van rajta, és pontosan mi a jelentősége???

mert én nem tudom, ha máson látok valamit


A levél meg sajnos nincs nálam :( a testvéremnél van, én is szeretnék "belőle" valamit ...

15. 82d45dcd14 (válaszként erre: 12. - Csengu)
2014. máj. 7. 09:10

Tyűűűhaa...nem tudom.....hány szóból áll amit fel szeretnél tetováltatni?

A betűk mérete?

2014. máj. 7. 09:10

Mondjuk én nem tenném ki közszemlére azt, amit édesanyám nekem írt. A szívemben őrizgetném. Plusz lefénymásolnám a papírt, és azt tenném ki valahova, ahol csak én látom, meg esetleg a szűk családom, az eredetit pedig őrizgetném egy dobozban és időnként megnézném. De ez én vagyok...


Gondolom, azért jutott eszedbe az angol, hogy minél többen értsék. De biztos vagy benne, hogy mindenkinek köze van ehhez? Csak kérdezem, hiszen ez a te dolgod...

13. csengu (válaszként erre: 11. - Lace_wing)
2014. máj. 7. 09:09

Végül is nem titok... ezt a részletet néztem


"...fönn a csillagok között vigyázzuk majd sorsotok"

12. csengu (válaszként erre: 10. - 82d45dcd14)
2014. máj. 7. 09:08

Az angol csak jött, mert az "elterjedtebb" de igazatok van magyarul sokkal hitelesebb és jobb :)

Jelenleg egy elektronikai cégnél dolgozom, termelésbe..

És ha nem alkar, akkor szerinted hova?

11. Lace_wing (válaszként erre: 8. - Csengu)
2014. máj. 7. 09:07
Nem tudom, milyen hosszú a levélrészlet, de a búcsúlevélről az jutott eszembe, hogy a szív fölé:)
10. 82d45dcd14 (válaszként erre: 8. - Csengu)
2014. máj. 7. 09:01

Milyen a munkahelyed?

Nőnek nem ajánlanám az alkart...


Egyébként magyarul vinném fel,csak nem értem,hogy jött a képbe,hogy angolul kellene!

9. tamcs1987 (válaszként erre: 8. - Csengu)
2014. máj. 7. 09:00
Szerintem sem! Próbál az ember minél többet megőrízni belőle...
8. csengu (válaszként erre: 6. - 80ASIQ)
2014. máj. 7. 08:58

alkarra gondoltam... de szívesen fogadok más ötletet :)

Szerintem ilyen fajta tetoválást nem lehet megbánni..

7. 80ASIQ (válaszként erre: 3. - Lace_wing)
2014. máj. 7. 08:53
Végül is, a magyar az eredeti.
2014. máj. 7. 08:53
Ha rajtam múlna, várnék a tetoválással. Részben azért mert nem vagyok híve semmilyen tetoválásnak, másrészt utólag is megbánhatja az ember és akkor nehéz eltávolítani. Gondolom, egy kitörölhetetlen emléknek szánod. Maga a gondolat nemes, persze. Ha mindenképpen akarod, akkor ugye a magyart mindenki érti, az angolt is egyre többen szerencsére. Lehetne kínaiul is vagy japánul, persze azt ki garantálja, hogy nem csapnak be, de egy ilyen írásjel jól néz ki. El ne felejtsem: hova szeretnéd a tetoválást?
2014. máj. 7. 08:50
Természetesen magyarul.
2014. máj. 7. 08:49
Miért kéne angolul?
1 2

További ajánlott fórumok:


Minden jog fenntartva © 2005-2024, www.hoxa.hu
Kapcsolat, impresszum | Felhasználói szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | Facebook