Főoldal » Fórumok » Hobbi & Otthon fórumok » A könyvek haszna fórum

A könyvek haszna (beszélgetés)


Ez a fórum a következő íráshoz nyílt: A könyvek haszna

❮❮ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... ❯❯
543. csemár
2013. szept. 8. 05:00
csolálatosan: 'csodálatosan'
542. csemár (válaszként erre: 541. - Syria)
2013. szept. 8. 04:58
EZT az illemtankönyvet viszont jó lenne, tényleg, ha minél többen elolvasnák! A Szerző csolálatosan ráérzett (vagy rátermett) az élvezetes stílusra... (És talán nem is fölösleges annyira előállni olyanokkal, hogy milyen fontos, hogy mindig tiszta legyen a cipőnk...! :-D ...Meg egyebek...)
541. syria (válaszként erre: 540. - Csemár)
2013. szept. 6. 13:54
Sajnos igen. Azért írtam, hogy kell(ene). :)
540. csemár (válaszként erre: 538. - Syria)
2013. szept. 6. 04:33

:-DD

Jaj, az képtelenség, Syria! Még hogy mindet! :-D

539. syria (válaszként erre: 536. - A0c1361e44)
2013. szept. 5. 18:59

Egy hős vagy. (Göncz Árpáddal együtt.)


Amelyik könyv vászonkötésű, annak nem kell szépnek lennie. Elég, ha 150 év múlva sem esik lapjaira. :D

538. syria (válaszként erre: 535. - Csemár)
2013. szept. 5. 18:55

Tudjukki jutott eszedbe. :D (Vajon hová tűnt.)


Minden könyvet el kell(ene) olvasni. :) MINDENKINEK!

537. csemár
2013. szept. 4. 07:20
Göncz Árpád fordította az Így látja Rogert is J. Updike)! Jóóól! (Ebben olvastam először a számítógép-alkatrész "egér"-ről!)
2013. szept. 4. 07:13

Én megint újra olvasok:)

Épp Leslie L. Lawrence korszakomat élem. A Szindzse szemét olvasom. Nagyon szeretem a regényeit. Szórakoztatóak.

Nekem vannak nagyon régi könyveim, amelyek nem túl szépek, azaz a klasszikus vászonkötés pl. világosbarna más színű éllel. Nem érdekel, hogy néznek ki, elolvasom őket.

Én a gyűrűk urát azért olvastam el, hogy ne maradjak le a sokak által felmagasztalt történetről. Nekem nem tetszett és biztos vagyok benne, hogy csak azért tudtam elolvasni, mert Göncz Árpád fordította. Igen sokat számít a fordító, de bevallom én nem eszerint veszek könyvet.

535. csemár
2013. szept. 4. 05:05

A tegnapi könyvtárlátogatásomon rágyönyörödtem egy könyvre az új "szerzeményeik" közül. Széééép könyv - és Tudjukki jutott eszembe, hogy milyen fontos a könyvek kinézete... És "hasznossága"! :-) Felfüggesztettem hát a Jókai-sorozatot, és ezt a (szép és hasznos) könyvet kértem ki olvasásra.

Görög Ibolya Mindennapi maceráink c. könyvéről van szó...

És most itt töprengek: illemtankönyvet olvasni... Biztos, hogy szükségem van nekem erre??? BIZTOS, hogy nekem van szükségem erre?

Nos, azért minden esetre - elolvasom! :-D

534. szoszke2 (válaszként erre: 533. - Syria)
2013. aug. 30. 20:32
Köszönöm a válaszod! Igen, nekem is van egy néhány antikváriumból szerzett könyvem, 1960-as, 1970-es években kiadottak, amik egyrészt igényes fordítások, másrészt ennyi év alatt sem hullottak szét, nem úgy, mint a mai könyvek... Csak szerettem volna egy pár újat is beszerezni. Nézegetni fogom a régi könyvek fordítóit, és azokat a neveket fogom keresni az újabb könyvekben is. :)Én is csodálkozom azon, hogy olyan kevés ember értékeli manapság a könyveket. Pedig szerintem az internet és az elektronikus kütyük mellett simán megfér a nyomtatott könyv is, a kettő nem zárja ki egymást.
533. syria (válaszként erre: 532. - Szoszke2)
2013. aug. 29. 20:02

Ha megbízható fordítást keresel, nézz körül az antikváriumokban. Az ott található könyvekbe többnyire beleírták a kiadás évét és a fordítót is.

Rengeteg szépirodalmi könyvet fordítottak 20-50 évvel ezelőtt; s akkor még hatalmas példányszámban adták is ki, megfizethető áron a könyveket, amiket a mostani örökösök kidobnak. :( (Szerencsés esetben könyvtárnak adják.)


Magam jó pár doboznyi értékes könyvet tárolok. Pl. a világirodalom remekei sorozat vászonkötésben. Nem olyanok ám, mint amik az elmúlt 20 évben kaphatók, egy olvasás után lapjaira hulló förtelmek. :(


Csak remélem, hogy az utódaim közül valamikor, valakik, nagyon nagy örömmel fogják értékelni azokat a könyveket ebben a rohadt elektronikus világban.

2013. aug. 29. 13:31
Tudnátok abban segíteni, hogy hol tudnék afelől tájékozódni, hogy a műfordítók közül kinek a munkája igényes? Azért kérdezem, mert például valamelyik nap megvettem Jane Austen Büszkeség és balítélet című könyvét, és még szerencse, hogy előtte szóba került egy ismerősömmel való beszélgetés közben, mert ő is nemrég vette meg, de olyan borzasztó fordításban, hogy teljesen élvezhetetlen. Azt mondta, hogy ugye ez a könyv több évszázaddal ezelőtt játszódik és ahhoz képest mai modern szavakkal volt tele a könyv, így egyáltalán nem adta vissza a hangulatát. Tehát szeretnék egy pár szépirodalmi könyvet beszerezni, de már annyiféle kiadásban léteznek, hogy nem tudom, melyik fordítást érdemes megvenni. Ha interneten rákeresek 1-1 fordítóra, akkor csak könyvlistákat találok, amiket ő fordított, de ebből nem derül ki, hogy milyen a munkája. Köszönöm ha valaki tud segíteni :)
531. syria (válaszként erre: 529. - Mosolyka1111)
2013. aug. 28. 19:43
Nekem is ez a problémám: Ha egy nap 30-40 oldalt tudok olvasni, az már csúcs. Rendszerint 5-6 oldal után orromra esik a könyv. :)
530. csemár (válaszként erre: 529. - Mosolyka1111)
2013. aug. 27. 13:35

Legalább tovább tart az élvezet! :-D

Találó, amit egy mai férfi szerelmi naplójáról írsz!

Én a napokban értem a végére Jókai Anna regényének, a Tartozik és követelnek. Élveztem. Na, itt sem annyira a történetet, mint inkább azt, ahogy meg van írva.

Most Zilahy Lajos Valamit visz a víz c. regényére bukkantam rá itt az egyik polcon. Régi könyv, az Athaeneum kiadásában jelent meg valamikor - ugyanis nincs évszám a köteten.

2013. aug. 24. 17:01

A vége felé járok a Jadvigának. Nem azért, mert lassan olvasok, hanem mert sokat dolgozok, és 11 körül zuhanok ágyba, van, hogy 3-4 oldal után kiesik a kezemből. Érdekes könyv, azt meg kell hagyni. A történet maga nem tetszik. Ma már nem íródna ilyen napló szerintem. Vagy kb. 2013 04.02. enyém lett az én gyönyörű Jadvigám. Aztán 2013. 12.05. Beadtuk a válópert.

A politikai szál kimondottan érdekes.

528. syria (válaszként erre: 524. - A0c1361e44)
2013. aug. 15. 18:23

Nekem legjobban az hiányzik, hogy nem foghatok a kezembe igazi, friss, nyomdaillatú könyvet. :(

Mert amit a könyvtárból kihozunk, az minden, csak nem friss. És örülhetünk, ha nincs összefirkálva, beszamárfülezve.

527. mosolyka1111 (válaszként erre: 526. - Syria)
2013. aug. 14. 18:35
:)
526. syria (válaszként erre: 525. - Mosolyka1111)
2013. aug. 14. 16:42

Akkor már hárman szenvedünk helyhiányban. Mert bármennyire is drágák a könyvek, azért havonta egyet-egyet biztosan megtudnánk venni. Csak pár év múlva vehetnénk egy nagyobb lakást, mert nem férünk el a könyvektől. :)

Még szerencse, hogy vannak könyvtárak.

525. mosolyka1111 (válaszként erre: 524. - A0c1361e44)
2013. aug. 14. 14:31

Nálam is a drága/nincs már hova tenni figura állt elő.

Meg aztán most kezdek rákapni a klasszikusokra, (Anna Karenina, Háború és béke, Szabó Magda regényeit pedig újra olvasnám). Ezeket mindet le lehet tölteni rá, nagyon jó.

Még én is átgondolom, várok karácsonyig, de szerintem meglépem.

2013. aug. 13. 20:44

Írtam egy hozzászólást és nem tudom hová lett:(

Na, tehát én is sokat gondolok az ekönyvre, ugyan is van egy csomó regényem eformátumban és persze már egyre kevesebb könyvet veszek, mert drágák és persze azért is, mert nincs hová tennem lassan, pedig szeretem a könyveket birtokolni, de ez van. Karácsonyra szerintem kérek egyet.

523. syria (válaszként erre: 521. - Csemár)
2013. aug. 13. 20:24
Ez igaz. :)
2013. aug. 13. 13:05

Az e-book olvasóról mi a véleményetek?

Túl azon, hogy messze nem adja meg azt a hangulatot, mint egy könyv (tapintása, illata), de az összes klasszikust rá lehet tölteni. A lányom az övére letöltött nekem egy csomó olyat, amit tinikoromban olvastam.

Lehet, hogy meglepem magam vele szülinapomra.

521. csemár (válaszként erre: 520. - Syria)
2013. aug. 13. 04:03

:-D

Ugyan már! "Ábrándozás az élet megrontója."

:-D

520. syria (válaszként erre: 519. - Csemár)
2013. aug. 12. 16:30
Szívesen tennék egy igazi időutazást abba a korba, mondjuk 20 évesen. :) Lehet, hogy vissza se akarnék jönni. :D
519. csemár (válaszként erre: 518. - Syria)
2013. aug. 11. 15:59
Elképzelhető, hogy olvasta... :-D És ihletet merített belőle... :-)
518. syria (válaszként erre: 517. - Csemár)
2013. aug. 9. 19:08
Jókain nem lehet csodálkozni. :) A világ egyik legnagyobb mesemondója. Lehet, hogy olvasta kortárs kollégája műveit? :D
517. csemár (válaszként erre: 514. - Syria)
2013. aug. 9. 15:00

:-D

Az, hogy nekem milyen impresszióim voltak olvasás közben, erősen egyéni...

...Most viszont Jókain csudálkozom... :-D Felcsapott Verne-utánzónak az "Egész az Északi Pólusig!"-ban! De még "Vernének" is olyan Jókais! :-D

516. syria (válaszként erre: 515. - Noarashi)
2013. aug. 4. 14:44
Mi is! :)
2013. aug. 3. 12:17

Hello Mindenki!

Most lőttem Alexandrában 250 Ft- ért egy könyvet. Joe Hilltől. Ha jól tudom, ő King apuka pici fia. Kiváncsi vagyok, mit tud :)

514. syria (válaszként erre: 513. - Csemár)
2013. aug. 3. 10:15

Szerintem rengeteg, nagyon értékes könyvet nem olvastam. (Még.)


Ezzel a Závadával felpiszkáltad rendesen az érdeklődésemet. :D

❮❮ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... ❯❯

További ajánlott fórumok:


Minden jog fenntartva © 2005-2025, www.hoxa.hu
Kapcsolat, impresszum | Felhasználói szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | Facebook