Főoldal » Fórumok » Egyéb témák » Mi ennek az olasz dalnak a fordítása? fórum

Mi ennek az olasz dalnak a fordítása? (tudásbázis kérdés)


5. tomka1 (válaszként erre: 4. - Ericika2)
2014. jan. 29. 12:45
Júj nagyon szépen köszönöm!!!!!
2014. jan. 29. 11:21

Mennyire szeretnélek kevésbé szeretni

de nincs, nincs más, mint te

uralkodóm vagy.


Mennyire szeretnélek kevésbé akarni

Hogyan kell ezt?

Egy olyan szépséget, mint te

Hogyan kell ezt?

Ezzel a szívvel, ami neked van.


Mindig mindig, mindig mindig te

(Mindig mindig kitartóan)

A fejemben, állandóan te vagy

Akár tetszik, akár nem

Mindig akarlak

oh! oh! oh!



Ez ismétlődik egy csomószor.

2014. jan. 29. 09:46
Szia! Igen erre de ez olyan értelmetlenül van lefordítva :)
2. jstefan (válaszként erre: 1. - Tomka1)
2014. jan. 28. 22:22

[link]

Erre gondoltál?

2014. jan. 28. 21:22

Sziasztok!


Beírtam keresőbe, de elég érdekes magyar fordításokat adott ki. Esetleg valaki le tudná fordítani ezt az olasz számot?


Köszi előre is! Zsu


Come vorei vorei amarti meno


e invece no

niente oltre te


e invece no

sei padrone di me.


Come vorrei vorrei volerti meno


come si fa? Bella come sei.

Come si fa! Con quel cuore che hai.


Sempre

sempre

sempre

sempre tu


sempre

sempre insistentemente.

Nella mente insistente tu


nella mente insistentemente.


Che lo voglia o no?

Ho voglia sempre voglia di te



Come vorei vorei amarti meno


come si fa? Bella come sei.

Come si fa! Con quel cuore che hai.

További ajánlott fórumok:


Minden jog fenntartva © 2005-2024, www.hoxa.hu
Kapcsolat, impresszum | Felhasználói szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | Facebook