Főoldal » Fórumok » Egyéb témák » Eccer volt, hol nem volt... fórum

Eccer volt, hol nem volt... (beszélgetős fórum)

❮❮ ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... ❯❯
12079. csemár (válaszként erre: 12051. - Guruljka)
2021. ápr. 11. 09:04

Napok óta nem hagy nyugton egy gondolat...

Konkrétan az, hogy - emlékeim szerint - a hármas kakasszóról nem úgy általában a tanítványoknak beszél Jézus a Szentírás szerint, hanem csak és kizárólag Péternek.

Egyrészt.

Másrészt: a versben Júdást egy csillag "választja ki", közvetlenül a harmadik kakasszó előtt. Holott a Bibliában ez sem pont így vagyon leírva...


Igazad van: ez egy naggyon-naggyon összetett vers. Hálás vagyok Neked, hogy megmutattad!

12078. csemár (válaszként erre: 12077. - Csemár)
2021. ápr. 11. 08:14
A film eredeti címe: Land. (Ha valakit érdekelne.) Dráma, de jól végződik. (Aránylag jól.)
12077. csemár
2021. ápr. 11. 02:58

Szép álmokat, Ecceresek, Régiek és Mostaniak!


(Fárasztó napom volt tegnap, azért nem jelentkeztem. A semmittevésben fáradtam ki, de iszonyatosan. A végén, hogy már történjen is valami, megnéztem egy filmet. "A Föld". Jó film, nehéz film, ajánlom mindenkinek, aki néha szomorkodni is szokott.)

12076. Guruljka (válaszként erre: 12074. - Csemár)
2021. ápr. 9. 22:39
Óóó, nem is emlékeztem már... :D
12075. csemár
2021. ápr. 9. 20:27

Mindegy is...

"Változnak az idők, és mi velük változunk."

12074. csemár (válaszként erre: 12073. - Guruljka)
2021. ápr. 9. 19:25

Hát a kezdetekre! :-)


(Felvetődött itt a napokban az Eccer múltja... Jó ötlet volt Napsugár8 részéről, hogy érdemes lenne visszaolvasni... Ma hajnalban belekezdtem... No nem amiatt, hogy idehívogassam azokat, akik anélkül is jöhetnének, ha akarnának, hanem "csak úgy"... Így jutottam el az "agglegény túrós"-ig, továbbá egy másik receptgyűjteményhez, amelyet idetettél annak idején...)

12073. Guruljka
2021. ápr. 9. 18:48

Mire is?

:D

12072. csemár (válaszként erre: 756. - Guruljka)
2021. ápr. 9. 15:46
Hát erre?
12071. csemár (válaszként erre: 752. - Guruljka)
2021. ápr. 9. 15:45
Emlékszel még erre?
12070. csemár (válaszként erre: 12069. - Csemár)
2021. ápr. 9. 11:58
Az a fura az egészben, hogy teljesen megfeledkeztem már róla, azt se tudom, melyik könyve járt a kezemben. Valami rémlik, hogy Pablo Neruda "felől" kerültem a közelébe. A magyartanárom ajánlotta mindkettőt. Neruda aztán (vagy épp akkor?) a Nobel-díjat is kiérdemelte... Most, hogy elolvastam az interneten A. V. életrajzát, így utólag jöttem rá, hogy miért volt "fontos" a tanáromnak, hogy felhívja rá a figyelmünket.
12069. csemár (válaszként erre: 12068. - Csemár)
2021. ápr. 9. 09:00

Hurrá, sikerült!


Tényleg jókat írt!

Csodálom, hogy több verse nincs fenn a neten. Vagy mégis?

Ma a könyvtárban rá fogok kérdezni; lehet, hogy papíron is van valami a közelben. De jó lenne!

12068. csemár (válaszként erre: 12067. - Guruljka)
2021. ápr. 9. 08:52

Ájjáj!

...Én meg a magyarra kattintottam... Aztán meg a fordító nevére...

(Persze, hajnalban, azért nem "lett" világos..!)

Kösz a segítséget!

12067. Guruljka (válaszként erre: 12066. - Csemár)
2021. ápr. 9. 08:50

Szervusz Csemár!

A bal oldali kék sávban találod a Gyűjtemény: Teljes alatt az Irodalom beállítási lehetőséget, ott a ru-orosz kell.

Az alatta levő listából pedig a Szerzők-re kattintva listázza az orosz szerzőket.

12066. csemár (válaszként erre: 12065. - Guruljka)
2021. ápr. 9. 02:53

Szervusz, Guruljka!

Köszönöm! :-)

Megnéztem, de első nekifutásra nem tudtam eljutni a versekig. Majd még próbálgatom.

12065. Guruljka
2021. ápr. 7. 20:30

[link]


Itt két lefordított verse olvasható az eredetivel párhuzamosan.

12064. csemár (válaszként erre: 12062. - Guruljka)
2021. ápr. 7. 20:14
Engem az lepett meg, hogy Voznyeszenszkijt hiába keresgéltem, pedig egyedül őt olvasgattam a "kortárs szovjet költők" közül. (Még a gimiben.)
12063. Guruljka (válaszként erre: 12060. - Csemár)
2021. ápr. 7. 20:08

Szívesen, örülök, hogy tetszik.

Érdekes módon többnyire férfiak (Solmyó, Illyés, Garai Gábor, Rónay György) fordítják a verseit, ebben a kis kötetben ezt az egyet fordította női fordító.

12062. Guruljka (válaszként erre: 12061. - Csemár)
2021. ápr. 7. 20:05

Igen, régen pár versét közölte a Nők Lapja is, onnan ismerem a Búcsúzást.

De a váltás óta mintha eltűnt volna.

12061. csemár (válaszként erre: 12057. - Guruljka)
2021. ápr. 7. 19:54
"Volt egy Szovjet Irodalom" - itt olvastam még további verseket M. K.-tól.
12060. csemár (válaszként erre: 12059. - Guruljka)
2021. ápr. 7. 19:48

Félelmetes vers!

Köszönöm!

12059. Guruljka
2021. ápr. 7. 19:40

Éluard-nak bizonyára utánanézel. Kamaszkorom óta szeretem, de elveszett a kötete. Antikváriumban vettem mását, abban találtam ezt a számomra még ismeretlen versét, de jól mellbevágott:


ELEVEN HALÁLOM


Nem változik bánatom moccanatlan

várok és nem jön senki se

se nap se éjszaka

se az aki én voltam egykor


Szemem szemedtől elszakadt

kihúny a ragyogás a bizalom szememben

a szám a szádtól elszakadt

kihullajt mindent a kezem

lábam lábadtól elszakadt

nem lép többé a lábam mert immár útja sincs

súlyomat elfelejti és el a pihenést


Látnom rendeltetett mint húny ki életem

az életeddel

kezedben nyugvó életem

amelyet végtelennek hittem


Jövőm reményem a sírom amelyet úgy vesz

a közömbös világ körül mint a tiédet


Oly egy voltam veled hogy más mellett didergek


(Pór Judit fordítása)

12058. csemár
2021. ápr. 7. 19:29

Ugyan nem nagy baj egy kis sírdogálás - könnyebb utána a lélek. Ha kedves versed, oszd meg velem, kérlek! Persze, csak ha kedved, időd is van rá.


Ne kérdezd, hogy merre, de én találtam tőle még néhány verset. Meglepett, hogy még Weöres Sándor és Károlyi Amy is fordították, meg Garai Gábor, mások...


Éluard-t se nagyon ismerem...

12057. Guruljka (válaszként erre: 12055. - Csemár)
2021. ápr. 7. 19:09

Mindkét verset Rab Zsuzsa fordította.

Nagyon szeretek még egy verset, azt Éluard írta.

De nem szeretnélek még jobban megríkatni.

12056. Guruljka (válaszként erre: 12055. - Csemár)
2021. ápr. 7. 19:05

Én is, miközben gépeltem!


A költőt nem nagyon találom a neten, pedig jó lenne tudni róla valamit.

12055. csemár
2021. ápr. 7. 09:57

Micsoda rímjei vannak ennek a grúznak! (Vagyis hát, ugye, a fordítónak!) :-)


Nagyon nem illik, tudom, de megsirattam ezt a verset most.

12054. csemár
2021. ápr. 7. 09:54
Köszönöm!
12053. Guruljka
2021. ápr. 7. 09:44

Jaj, megvan, csak piros gerincet kerestem valamiért.


Szóval:


Miha Kvlividze: Búcsúzás


Szándékosan mentem el hamarább,

hogy a búcsúzkodást

ne nyújtsuk.

Tótágast állít mindent a morál,

mindíg

valami mást súg.

Amikor irgalmasnak kéne lennem,

azt parancsolja:

légy kegyetlen!

A fájás élesebb,

de gyorsan nyilall végig,

mint amikor a sebre ragadt kötést

egy réntással letépik.

Egyszer már elbúcsúztunk.

Arcod rángását

el nem felejtem.

Július volt.

Kvaszt árultak a sarkon.

A melegben tömeg tolongott.

A tócsában az ég

arcrabukott, akár a részeg,

és légyraj dongott.

Mi ültünk a bőröndon, két madár,

kit nem véd fészek.

Aztán széthullt a nap,

mint eltépett levél

cafatja.

A vonatod begördül.

Fék csikorog.

Hordár kiált szaladva.

És egészen közelről:

torkod szorongató ruhád.

Nem csordul le a könny

óriásira nőtt szemedből.

Két hét

eltévedt boldogsága.

Két hét.

Még látom arcodat.

Széledeztek a kvaszt ivók.

A pocsolyát kilefetyelte

a forró alkonyat.

Mentél, s az aluljáró

torkához érve

még szemvakítón visszavillant

kislányos, védtelen

lábad fehére.

12052. Guruljka
2021. ápr. 7. 09:24
Jesszus! Nincs a helyén a kötet!!!
12051. Guruljka
2021. ápr. 7. 08:52

Köszönöm, hogy legépelted.

Mindjárt én is beírom Kvivlidzének azt a versét, amit sok éven át őrizgettem magamban, míg egy kötetében megtaláltam az antikváriumban.


Nemcsak az árulás - sokrétű ez a Júdás-vers nagyon.

12050. csemár (válaszként erre: 12049. - Csemár)
2021. ápr. 7. 07:01

Csillagnyájak az égen. A magas,

törtrajzú dombhát sötétben tűnődött.

S mondá Jézus: „Mielőtt a kakas

harmadjára megszólal - egyikőtök

elárul engem …" „Elárul? Lehet?"

És mi az asztal körül megremegtünk.

Halkan lopódzva már ott lépkedett

az Álszentség, a Hazugság közöttünk…

Jézus mosolygott. A hűlő hamut

gondolkozva túrta egy zsenge gallyal.

A hang még kakastorkokban aludt,

de érlelte már odakinn a hajnal.

Bennünk nehéz csend és kételkedés.

Egyszercsak a sötétben messzehangzó-

harsányan, mint az ágyudörrenés,

felrivad zengőn az első kakasszó.

Szél száll, az ég felhőrongyaival

játszik, majd elröppen a láthatárról…

Már a második kakasszó rivall -

az áruló csak nem ad jelt magáról!

Nem, nem tévedhet mégse Mesterünk,

a Próféta, lelkünk parancsolója!

Porrá omlik mi választott hitünk,

hogyha a jóslat nem válik valóra!

Elhullunk, mint a fű, szétszóratunk,

nincsen remény, sem ima, mely segítsen.

Ha nem adjuk halárra őt magunk,

meghal bennünk a magunkszülte Isten.

Legyen enyém hát a világ előtt

a bűn, a vád, az arcpirító szégyen!

Én tudom: halálra kell adnom Öt,

meg kell ölnöm Jézust - hogy Krisztus éljen!

Hamar…!

Egy csillag szaladt le, felém,

az égalj piros fényvirágot bontott…


… Hozzája lépvén, csókkal illetém.

És felismerék Őt a darabontok!


(Miha Kvlividze: Júdás monológja)

❮❮ ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... ❯❯

További ajánlott fórumok:


Minden jog fenntartva © 2005-2024, www.hoxa.hu
Kapcsolat, impresszum | Felhasználói szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | Facebook